04 июня 2015

О фашизме на Украине и русских мультиках в России

А как в Украине обстоит дело с русским языком, культурой, книгами? Я знаю, как с этим обстоит дело в России — тут катастрофа. В России русская культура находится под атакой.

Вот, например, простой вопрос. Сколько мультфильмов выходит в год на русском в России, Метрополии Русского Мира? Больших русских мультиков — не американских дубляжей. Мультфильмы имеют огромное значение для детей с 4 до 10 лет и их личностного формирования. Знаете ответ про число таких лент?


Две, три. Многие вторичные, "извиняющиеся пародии". Это что такое? Геноцид? Богатейшая страна, 142 миллиона населения. У меня ребёнок впитывает всё из американских дубляжей, где и злодеи, и герои — все говорят и думают, как рафинированные 100% американцы, — во времена Короля Артура или среди акул в подводном мире. Этот стиль мышления я знаю идеально. Очень его люблю, можно сказать, обожаю, но НЕЛЬЗЯ, ПРЕСТУПНО весь мир упрощать до любимого Арканзаса. И тоже самое с детскими книгами, играми, взрослыми книгами и фильмами, и так далее.

Извините за отступление. Так что же с русским языком и книгами, спектаклями, преподаванием на Украине? Вот что пишет 12_natali, Харьков:

...литература только на украинском просто разорила бы издателей — то же театры, концерты, фильмы — думаю, %15 от силы.

Преподавание в институтах - ВСЁ на русском. Кроме, именно предмета - украинского языка у филологов.

Официальная документация рекомендована на украинском, но это просто упрощенный суржик, который все понимают, живя здесь.

Например, радио есть и на украинском и на русском, но наибольшая популярность у станции Ганапольского (+ Е.Киселев)"Вести"- на русском, но если приходит гость - украинец, то спокойно говорит, как хочет. В общем, никакого фанатизма.

Язык нельзя навязать насильно, его "навязывает" преобладающая культура, а поскольку, именно на русском писали все классики и с Украины, начиная с Гоголя, она никуда не может деться. Культура-то общая! Да и народ один, только разделенный историческими перипетиями.


А вот, что пишет veliss, Запорожье:
Украинский на улице услышишь редко. Почти никогда. Книги в магазинах преимущественно русскоязычные.

Периодика вся на русском. От слова совсем. Я навскидку не назову ни одну местную украиноязычную газету.

Документооборот от слова "заполняйте как удобнее".У меня работодатель всеукраинский. Мы пишем по русски, центральная Украина ведёт с нами переписку на украинском. Так же и по телефону. Не мешает. Скорее удивились бы, если бы кто-то сказал, что это должно напрягать.


Это то, что касается моего поколения. Дети совсем двуязычны. Переходят с языка на язык без запинки.

Пишет mordisquitos, тётя в Житомире:
Моя тетя живет в Житомире, всю жизнь проработала учительницей в школе, разговаривает только по-русски.

Пишет sabrina_lite:
Даже во Львове и Киеве книг и журналов на русском больше, чем на украинском. Сама видела. И вижу.

Пишет m_ker, Ужгород (Закарпатье):
Работаю в магазине/оптовом складе канцтоваров. На работе имеется ксерокс и в моменты отсутствия продавца сам иногда делаю копии паспорта, ну и естественно замечаю город рождения/проживания. Много переселенцев из Донецка, немного меньше из Луганска и Крыма. По той причине, что у нас принято быть приветливым с людьми с многими завожу разговор на тему как им в Ужгороде, не нужна ли какая посильная помощь, делаю скидки на наши услуги и товары. Людям нужно помочь ведь. Поначалу они ожидали подвох, не могли привыкнуть к реалиям жизни на западной Украине, но потихоньку втянулись.

Ну так вот, среди клиентов: врачи, преподаватели (один из них, из Луганска владеет украинским гораздо лучше меня, с моим закарпатским диалектом). Особенно запомнился мужчина, который пришел распечатать бизнес-план, который он набрал на самсунг-гелекси. У него в Донецке осталась квартира, которую наверно уже давно растащили. Все что мужик успел забрать из прошлой жизни: дочь, машину, телефон и несколько шмоток. И он не покладает рук и готов начать имея на руках бизнес-план набросанный на телефоне.

В качестве итога можно сказать что самые толковые и деловые люди Донбаса приехали или в Киев или на запад страны. Люди которые не повелись на дебилизм пропаганды и на прочую чушь.

Ужгород, Львов или другой город спокойно справится с ними, приютит, усилится ними. Возможно, придется немного потеснится, но это временно. В конце концов как у нас на Закарпатье говорят: "Ныгда хыжа не тисна, кыдь в нуй чылядь не збисна", что в переводе на русский означает: "никогда не будет тесным дом, если в нем не живут идиоты". Нам в Закарпатье не тесно.


Пишет Ro Kot(FB), Кременечуг:
Кременчуг, что в Полтавской области, процентов так на 75 - русскоязычный город. Украинский (а точнее знаменитый полтавский суржик) можно услышать преимущественно на рынках, куда привозят продукцию жители окружающих сел. Из русскоязычных городов на Полтавщине еще есть Комсомольск. Все остальные города области, где я бывал (Полтава, Миргород, Лубны, Гадяч, Пирятин, Хорол, Глобино) - преимущественно украиноязычные. При этом с людьми общаться можно спокойно на русском - никого это не смущает и не напрягает.

В самом Кременчуге - подростает поколение детей-билингвов, общаюшихся в детсадах и школах на украинском, а в быту русском. Приходит дочка из школы и шпарит украинским аж гай гуде)). При этом большинство населения - тоже билингвы, при необходимости спокойно переходят на украинский, хотя предпочитают русский (привычнее просто).

Приезжают театры - постановки и на украинском, и на русском. Пресса - преимущественно русскоязычная. Музыка - 50/50 приблизительно.

Кино - 75/25 укр/рус дубляж, но мне например украинский дубляж на порядок больше нравится (действительно отличный, качественный, эмоциональный дубляж, русский дубляж обычно - не дубляж, а бубняж :)).


Пишет Татьяна Лиходед(ФБ):
Знание украинского языка было для меня большим благом. Еще в институте начала читать польские журналы по архитектуре. Сначало было трудновато но потом пошло, болгарский был ещё проще. Потом стала читать чешские журналы. Только разобраться, что какая буква значит, корни слов едентичны, граматика построенна по одному и тому же принципу. Для пассивного знания славянских языков очень помогло.
Поэтому украинцы так "развернуты" на Европу, языковый барьер низкий.


А где же, мы спросим, фашизм? А его пока обнаружить не удалось — ни в какой мере или степени. Неужели официальные русские СМИ просто дерзко и отморожено лгут? Не получается подобрать другого определения.

У меня Украина на 2-ом месте по числу читателей (3 — США, 4 — Белоруссия, 5 — Германия) — около 40,000 прочтений за 4 месяца. Друзья, напишите откровенно про фашизм в вашем родном городе или городе ваших знакомых. Что там с русскими книгами, спектаклями, кино. Не бросают ли вас или ваших друзей в тюрьму за разговор на улице на русском? Пишите, как есть. Заранее большое спасибо!

Source: http://verola.livejournal.com/114770.html

Комментариев нет:

Отправить комментарий